《Censoring Lady Chatterley in Shanghai》(《在上海審查〈查泰萊夫人的情人〉》(Lady Chatterley's Lover))是一部關於民國時期上海公共租界文化審查制度的專題研究,由保羅·法蘭奇(Paul French)撰寫,揭示了1940至1941年間西方文化和娛樂在上海國際租界中所遭遇的審查與權力博弈。

IMG_1442.jpeg

書籍特色

1. 歷史背景與文化對抗 本書探討了在特權治外法權的框架下,南京國民政府與上海公共租界(Shanghai International Settlement)當局之間的矛盾,尤其是涉及對租界內中文媒體的審查問題。此外,書中著重討論了1940年夏季至1941年間,上海公共租界翻譯辦公室(Translation Office)及警察特別分局(Special Branch Section Five, S5)對部分英語書籍進行的審查行動,這些書籍在租界內的銷售遭到打壓。

2. 多重勢力的交織與挑戰 1940年代的審查行動發生於租界當局受到日本及親納粹德國(Nazi Germany)勢力挑戰之際。特別是在電影媒體領域,這些勢力對租界的審查制度構成威脅,導致當局的審查行動失去效力。本書揭示了租界在應對文化控制時如何模仿甚至超越其他國家的審查範疇,同時也面臨內部權威衰落的窘境。

3. 文化審查的多重維度 除了書籍審查,書中還涉及租界內電影媒體的審查制度,展現了中外文化力量在上海這一特殊城市空間中的複雜互動。這種審查不僅是對文化內容的控制,也反映了戰時上海多方勢力博弈下的政治和意識形態衝突。

適合讀者

本書雖然只有22頁,但內容緊湊、資料翔實,適合以下讀者群:

對民國時期上海歷史感興趣的讀者

研究文化審查制度與媒體控制的學者

關注戰時中外文化交流與衝突的讀者

探討租界政治與文化現象的歷史研究者

總結

《Censoring Lady Chatterley in Shanghai》(《在上海審查〈查泰萊夫人的情人〉》(Lady Chatterley's Lover))以細緻入微的分析和豐富的歷史資料,重現了民國時期上海公共租界內的文化審查風貌。它不僅是對租界內中西方文化矛盾的一次深刻解讀,也是對租界權力運作和戰時政治文化景觀的一次獨特探索。對於研究上海歷史和文化審查的學者與愛好者而言,這本書是不可多得的學術與知識資源。